दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् |
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ||38||

Dandah Damayataam Asmi Neetih Asmi Jigeesatam
Mounam Ch Eba Asmi Guhyaanaam Gnyaanam Gnyaanaavataam Aham

(Die Bhagavad Gita, Kapitel 10, Vers 38)

Allgemeine Bedeutung:

Von den Kontrolleuren bin ich die kontrollierende Kraft. Ich bin die richtige Politik des siegessehnsüchtigen Volkes. Von allen Geheimnissen bin ich das Schweigen aller Gelehrten, ich bin das Wissen.

Erläuterung:

Die schöpferische Kraft Gottes wird als der Schöpfer bezeichnet. Die erhaltende und bewahrende Energie Gottes wird als der Bewahrer bezeichnet. Die auflösende Energie Gottes ist als der Zerstörer bekannt. Diese drei sind die Quelle aller Energien, der kleinen und der großen. Der Ursprung und die Quelle aller Energien kann auf den einen und einzigen, den Geist, Gott, zurückgeführt werden. Das ist es, was Krishna in diesem und anderen Versen dieses Kapitels im Detail beschreibt. Es ist reine, unverfälschte, unparteiische Energie. Die Unterscheidung scheint in der unterschiedlichen Verwendung derselben Kraft zu liegen. Es gibt nichts, was nicht Gottes Energie ist. Der gewöhnliche ruhelose Geist erkennt das nicht. Aufrichtige Yogis mit Glauben erkennen dies durch rechte Meditation in ihrem Herzen und gehen über alle Leiden hinaus. Wenn man dies erkennen kann, ist Gott immer und überall. Er spürt Gott die ganze Zeit, und Gott spürt ihn die ganze Zeit.

Mit Liebe und Bescheidenheit,
Paramahansa Atmanandaji